"中国把留学生叫甚么名字" 这个关键词可能会引发一些关于中国留学生身份和称谓的讨论。在中国,留学生通常被称为"留学生们"或"留学生群体"。他们也能够根据他们的国籍或留学目的地的不同而被赋予不同的称呼,例如"美国留学生"、"英国留学生"等。

在中国的留学生叫什么-中国把留学生叫什么名字

以下是一些与该关键词相干的信息

1、 留学生是指那些为了学习、研究或其他目的,离开自己国家前往其他国家进行或学术研究的人。

2、 中国的留学生通常在海外接受高等,他们的背景和专业领域非常广泛,包括科学、工程、艺术、人文等各种学科。

3、 在中国,留学生群体的发展得到了政府和社会的高度关注和支持。中国政府推出了一系列政策来鼓励留学生回国工作和发展。

4、 留学生在海外的生活其实不容易,他们需要面对语言障碍、文化差异、生活习惯等方面的挑战。同时,他们也为本国的文化交换和国际交换做出了重要贡献。

5. 中国的留学生在海外学习和生活的过程当中,也面临着各种安全风险,如健康风险、经济风险、社交风险等。因此,留学生应当提高自我保护意识,采取必要的预防措施。

什么叫“留学生”?

留学:liúxué

留居外国学习或研究

留学,旧称留洋,一般是指一个人去母国以外的国家接受各类,时间可以为短期或长期(从几个星期到几年)。这些人被称为“留学生”。在中国大陆,学生把前往香港、澳门等地区的学习也称为留学,这是由于这些地区有着不同的制度。另外,美国等国家组织的一类海外短期的交换学生计划,其英文名字“Studyabroad”直译也为留学,请参见海外研修(中国大陆称为海外交流)。

留学的原因主要有下

1开阔眼界和经验

2学习与该国有关的语言、文化知识

3追求更好的条件。在从发展中国家到发达国家留学的学生中,这个原因最为常见。

4外交原因。政府之间为了表示亲善合作,可能互派学生、官员或者军人到对方学校学习。

5与移民有关的原因,例如

6随父母暂时居住在外国的未成年人。

7以留学生身份申请学生签证,获得暂时定居权。

8熟悉该国社会,积累经验,为以后永久性定居作准备。

外国留学生中文名字五花八门

日本与中国来往最频繁的时代是唐朝。所以B最恰当

而且留学生一词起源于中国唐朝时期中日文化交流,意为当遣唐使回国后仍然留在中国学习的日本学生,现在泛指留居外国学习或研究的学生。

近日,一则“南京师范大学(微博)国际文化学院院长给来华留学生起中文名字”的新闻,在留学生贴吧里引起了热议。许多来华留学生在网络上纷纷晒出自己的中文名字,对外汉语教师们纷纷晒出了给学生起的中文名字。

中文名字五花八门

作为对外汉语教师的王小翠说“外国学生的中文名字大致分为老师给起名和学生自己起名两种情况。老师大多采用音译的形式为学生起名,如果实在找不到相同的音就音译加意译。如美国学生stars,我们就直接给他取名‘司达思’。”

除了上述情况,学生以个人爱好来取名的也不在少数。一位南京大学的留学生说“我爱吃中国的羊肉串,同学们就叫我‘羊肉串’了。”除了“羊肉串”,我们还发现了“天使”、“鸡冠花”、“洗大碗”、“熬夜娃·啃粥”等有趣的中文名字。

毕业于北京语言大学、名叫smith的美国留学生告诉笔者,在中国,他叫“李小龙”,边说边一腿高抬,两拳紧握,摆出李小龙功夫的招牌姿势。他说“我的朋友中,有的因为喜欢明星,有的因为对中国古典诗歌感兴趣,而给自己起了范冰冰、章子怡、李太白、杜甫等中文名字。”

任教于匈牙利某高校的刘教授说“留学生对中文名字的钟情,反映出他们对中国文化的热爱。外国学生中文名字的多种多样,也反应了经济的发展,中国文化在世界上的影响力越来越大。”

中文名字为汉语学习助力

据统计,截至2011年,在华外国留学生人数超过29万,全球学习汉语的人数逾4000万。这么庞大的群体,要想尽快地掌握中文,先起个中文名字是一个不错的选择。

“我觉得汉语学习者一开始就有个中文名字,会方便他们在中国的学习和生活。”曾赴泰国任教的张蓓蓓说,“中文名字也能有效地促进学习。比如,‘b’、‘p’两个清音,一个为不送气音,一个为送气音,外国人往往发不好。我就把班上两个学生的名字起成‘小波’和‘小坡’,这样一来,同学们在叫他们两人时会格外注意发音,否则就该叫错人啦。”中文名字可以让对外汉语课堂的语音教学达到事半功倍的效果。

中文名字也让外国人对汉语产生更大的兴趣。如那个叫“羊肉串”的留学生,因为喜欢吃羊肉串,就从羊肉串的制作方法入手,学习羊肉串的选材、制作、调料的调制。由一个中文名字开始了解中国美食,进而了解美食的历史和文化。这样一层层深入,汉语学习成了有趣的探索。

中文名字不能瞎起

《国家通用语言文字法》第二章第十七条针对我国公民姓名的问题规定,“可以保留姓氏中的异体字”,但其中并没有涉及外国人中文姓名的用字问题。

我们在现实生活中发现,有一些外国人起的中文名字在令人捧腹之余也有一些别扭。如一个外国人给自己取的中文名字是“冯色狼”,够吓人的。还有的外国人的中文名字中使用了生僻字(包括音义不全的,古文字隶定字形,方言字和异体字)。如一个日本人的中文名字叫“草彅刚”,这在信息录入“彅”的时候会带来不便。

若想保证中文名字在的有效使用,就要遵循基本的、约定俗成的规则,不能完全随心所欲。因为一旦你用了这个名字,它就不仅属于你,也属于社会用字。语言学家王宁认为人名用字规范是出于一种非常积极的,对社会生活的调整,而不是一种消极的限制。规范人名用字不是对姓名权的侵犯,而是对人名用字的正确引导,从而保证汉语学习者,在学习和使用汉语文字的权利得到更好的保障。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注